Research summary: Language and culture policy at a Dutch university

Haines, K., & Dijk, A. (2016). Translating language policy into practice: Language and culture policy at a Dutch university. CercleS, 6(2), 355–376. Aim: To show how the Common European Framework of Reference (CEFR) for establishing proficiency in different languages can be embedded in a meaningful way in university language policy and extended with multilingual and … Continue reading Research summary: Language and culture policy at a Dutch university

Advertisements

In het nieuws: Verengelsing is geen geneuzel

Annette de Groot, Erik Jurgens, Jean Pierre Rawie, Ad Verbrugge, Volkskrant, 22 november Verengelsing is geen geneuzel, minister Van Engelshoven Het taalbeleid van minister Van Engelshoven is als een hof waarin het Engels ongehinderd kan gedijen en het Nederlands als onkruid verpietert. In een recent vraaggesprek met Frits Spits werd de toenemende invloed van het … Continue reading In het nieuws: Verengelsing is geen geneuzel

Research summary: Bilingualism versus multilingualism in the Netherlands

Oostendorp, M. van (2012). Bilingualism versus multilingualism in the Netherlands. Language Problems and Language Planning, 36(3), 252–272 Aim: To explore the hypothesis that the Netherlands is moving becoming bi- rather than multilingual Data & methods: Discussion of the Dutch Language Union, other language-policy issues, the language attitudes of the Dutch, the rise of bilingual education … Continue reading Research summary: Bilingualism versus multilingualism in the Netherlands

Interview with Dr Tina Harris: ‘I speak in English and he speaks in Dutch’

In this series I interview people about their views on and experiences with language(s) in Dutch higher education. Click here for more. Tina Harris (USA) is an anthropologist at the University of Amsterdam. She co-teaches an undergraduate course with another lecturer in a combination of English and Dutch. ‘The course I co-teach with a Dutch lecturer … Continue reading Interview with Dr Tina Harris: ‘I speak in English and he speaks in Dutch’

In het nieuws flashback: Studenten hoeven Engels niet te kunnen verstaan

Marjan Agerbeek, Maaike van Houten, Trouw, 8 oktober 1994 Ooit jezelf afgevraagd ... wat de krant zei over het Engels in het hoger onderwijs bijna 25 jaren geleden? (Van het Lexis Nexis-archief) Nederlands op universiteit niet bedreigd Studenten in het hoger onderwijs moeten erop rekenen dat een enkel studieboek weleens in het Engels zal zijn geschreven. Maar … Continue reading In het nieuws flashback: Studenten hoeven Engels niet te kunnen verstaan

Research summary: The use of English in Dutch text messages

Lettinga, A., van Wijk, C., & Broeder, P. (2017). The use of English in Dutch text messages as a function of communicative constraints. Taal en Tongval: Tijdschrift voor taalvariatie, 69(1): 71-87 (This one is not specifically about English in Dutch higher education, but it’s super interesting nonetheless!) Aim: How often and in what ways do … Continue reading Research summary: The use of English in Dutch text messages

Interview: ‘Ik hou wel heel erg van de Nederlandse taal’

In deze serie interview ik mensen over hun visie op en ervaringen met taal in het Nederlandse hoger onderwijs. Meer interviews Deborah* is arts binnen de psychiatrie en promovenda bij de AMC. ‘Tijdens mijn studie heb ik het als prettig ervaren dat we veel colleges en andere onderwijsmethoden (boeken, artikelen) in het Engels kregen, omdat … Continue reading Interview: ‘Ik hou wel heel erg van de Nederlandse taal’